O eu e sua dualidade: uma releitura de O Duplo, de Dostoiévski
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-4765.rus.2021.190497Palavras-chave:
Fiódor Dostoiévski, Desdobramento do eu, Visão psicanalítica, DialogismoResumo
O artigo pretende elaborar uma releitura da novela O duplo (1846/2013), do escritor russo Fiódor M. Dostoiévski (1821-1881), tendo como foco a temática da duplicidade como um desdobramento do eu, segundo a visão psicanalítica freudiana, além de abordar o aspecto da estrutura da obra e a questão do dialogismo, na concepção de Mikhail Bakhtin (1997).
Downloads
Referências
BAKHTIN, M. Problemas da poética de Dostoiévski. Trad. Paulo Bezerra. 2ª ed. Rio de Janeiro, 1997.
BEZERRA, Paulo. Dostoiévski: Bobók. Tradução e análise do conto. São Paulo: Ed. 34, 2005.
BEZERRA, P. “Dialogismo e polifonia em Esaú e Jacó”. In: FARACO, C. A.; TEZZA, C. & Gilberto CASTRO, G. de. (Orgs.). Vinte ensaios sobre Mikhail Bakhtin. Petrópolis: Ed. Vozes, 2006.
BEZERRA, Paulo. “O laboratório do gênio”. In: DOSTOIÉVSKI, Fiódor. O duplo. 2ª ed. 3ª reimpressão. Trad. Paulo Bezerra. São Paulo: Ed. 34, 2013.
BEZERRA, Paulo. “Prefácio do tradutor”. In: DOSTOIÉVSKI, Fiódor. O idiota. Trad. Paulo Bezerra. Desenhos: Oswaldo Goeldi. 1ª ed. São Paulo: Ed. 34, 2002.
CHAVES, Ernani. “Perder-se em algo que parece plano”. In: FREUD, S. O infamiliar e outros escritos. Seguido de O homem da areia. E.T.A. Hoffmann. Trad. Ernani Chaves, Pedro Heliodoro Tavares [O homem da areia. Trad. Romero Freitas] 1ª ed., 1ª reimp. Belo Horizonte: Autêntica, 2019.
DOSTOIÉVSKI, F. M. Memórias do subsolo. Trad. Prefácio e notas: Boris Schnaiderman. 3ª ed. São Paulo: Ed. 34, 2000.
DOSTOIÉVSKI, F. M. O duplo. 2ª ed. 3ª reimpressão. Trad. Paulo Bezerra. São Paulo: Ed. 34, 2013.
FRANK, Joseph. Dostoiévski. As sementes da revolta. 1821 a 1849. Trad. Vera Pereira. 2ª ed., 1ª reimpr. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2018.
FRANK, Joseph. Dostoiévski. Os anos milagrosos. 1865 a 1871. Trad. Geraldo Gerson de Souza. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2003.
FREUD, S. Introdução ao narcisismo, ensaios de metapsicologia e outros textos. (1914-1916). Trad. Paulo César de Souza. Obras completas volume 12. São Paulo: Companhia das Letras, 2010.
FREUD, S. O infamiliar e outros escritos. Seguido de O homem da areia. E.T.A. Hoffmann. Trad. Ernani Chaves, Pedro Heliodoro Tavares [O homem da areia. Trad. Romero Freitas] 1ª ed. 1ª reimp. Belo Horizonte: Autêntica, 2019.
GROSSMAN, L. Dostoiévski artista. Trad. Boris Schnaiderman. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1967.
JONES, M. Dostoyevsky after Bakhtin: readings in Dostoyevsky’s fantastic realism. Cambridge University Press, 1990.
OLIVEIRA, Ana Maria Abrahão S. “Polifonia, filosofia e misticismo em Crime e castigo, de Dostoiévski”. In: FRANCELINO, Pedro Farias; SANTANA, Wilder K. Fernandes. (orgs.) Bakhtin e o círculo em fronteiras do discurso. Vol. 01. São Carlos: Pedro & João Editores, 2019.
PONDÉ, Luiz Felipe. Crítica e profecia: a filosofia da religião em Dostoiévski. São Paulo: Ed. 34, 2003.
ROCHA, Guilherme Massara; IANNINI, Gilson. “O infamiliar, mais além do sublime” In: FREUD, S. O infamiliar e outros escritos. Seguido de O homem da areia. E.T.A. Hoffmann. Trad. Ernani Chaves, Pedro Heliodoro Tavares [O homem da areia. Trad. Romero Freitas] 1ª ed. 1ª reimp. Belo Horizonte: Autêntica, 2019.
ROSSET, Clement. O real e seu duplo. Ensaio sobre a ilusão. 2ª ed. Trad. José Thomaz Brum. Rio de Janeiro: José Olympio Editora, 2008.
ROUDINESCO, E.; PLON, M. Dicionário de psicanálise. Trad. Vera Ribeiro e Lucy Magalhães. Supervisão da edição brasileira: Marco Antonio Coutinho Jorge. Rio de Janeiro: Zahar, 1998.
SCHNAIDERMAN, Boris. Prefácio do tradutor. In: DOSTOIÉVSKI, F. Memórias do subsolo. Trad. Prefácio e notas: Boris Schaiderman. 3ª ed. São Paulo: Ed. 34, 2000.
VÁSSINA, Elena. Contracapa. In: DOSTOIÉVSKI, FIÓDOR. O duplo. 2ª ed., 3ª reimpressão. Trad. Paulo Bezerra. São Paulo: Ed. 34, 2013.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 Ana Maria Abrahão dos Santos Oliveira
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os autores que publicam na RUS concordam com os seguintes termos:
a. Os autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Os autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Os autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).