The sensationalist text: a translation reviwed

Authors

  • Mário Eduardo Viaro Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49556

Keywords:

Newspaper texts, sensacionalism, translation typology.

Abstract

In this article a piece of news from the sensationalist German newspaper Bild am Sonntag is translated into the Portuguese. The components which caracterize the yellow press in Germany and in Brazil are compared, in order to adapt them to the Brazilian society.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Mário Eduardo Viaro, Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas.
    Tradutor de Alemão e Doutorando da Área de Filologia Românica, FFLCH -USP.

Published

1998-04-18

Issue

Section

Translation

How to Cite

Viaro, M. E. (1998). The sensationalist text: a translation reviwed. TradTerm, 5(2), 55-70. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1998.49556