Os problemas da tradução literária em La fée aux miettes, de Charles Nodier
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2000.49415Palavras-chave:
Tradução, romantismo francês, Charles Nodier.Resumo
O conto de Charles Nodier intitulado La Fée aux Miettes (A Fada das Migalhas) pode ser considerado o mais importante dos textos que Pierre-Georges Castex reuniu sob a denominação de “Ciclo dos Inocentes”, em que os personagens principais vivem no universo paralelo do sonho e da loucura. Apontamos aqui algumas das dificuldades que encontramos ao traduzir essa narrativa da primeira metade do século XIX francês: a tradução dos nomes próprios, dos pronomes de tratamento e dos provérbios.Downloads
Os dados de download ainda não estão disponíveis.
Downloads
Publicado
2000-12-18
Edição
Seção
Tradução
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Como Citar
Camarani, A. L. S. (2000). Os problemas da tradução literária em La fée aux miettes, de Charles Nodier. Tradterm, 6, 11-38. https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2000.49415