O papel da lingüística e a relação teoria e prática no ensino da tradução
DOI :
https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.1997.49882Mots-clés :
Ensino da tradução, lingüística, teoria-prática, sujeito-objeto.Résumé
A lingüística tem um papel decisivo no ensino da tradução, à medida que faz uma distinção estanque entre a teoria e a prática da tradução. A oposição teoria-prática está associada à oposição sujeito-objeto e vice-versa. Essas oposições estão comprometidas com a questão da língua enquanto objeto autônomo de estudo da lingüística e não com a linguagem. Esse é o ponto central da reflexão que se desenvolve neste texto. No ensino da tradução e no de línguas estrangeiras é necessário pensar na possibilidade de explicitar a(s) fusão(ões) sujeito-objeto e teoria-prática para que o tradutor e o aprendiz de língua participem, de maneira efetiva, do processo de produção de significados em que estão envolvidos.
##plugins.themes.default.displayStats.downloads##
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution BY-NC-SA que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).