Translating Baby Tuckoo: Portraits of the Artist as a Very Young Man

Autores/as

  • Patrick O'Neill

DOI:

https://doi.org/10.37389/abei.v18i0.3525

Resumen

A comparative reading across several different languages of the opening sentences of Joyce’s text suggests the possible interpretive implications of a macrotextual Portrait.


Keywords: translation effects; transtextual reading; texts and macrotexts.

Biografía del autor/a

  • Patrick O'Neill

    Patrick O’Neill is an Irish-born professor emeritus of German at Queen’s University in Canada. He has written widely on German, English, and comparative literature as well
    as on aspects of narrative theory and translation studies. His more recent books include Polyglot Joyce: Fictions of Translation (2005), Impossible Joyce: Finnegans Wakes
    (2013), and Transforming Kafka: Translation Effects (2014).

Descargas

Publicado

2016-11-17

Número

Sección

Centenary of A Portrait of the Artist as a Young Man

Cómo citar

O'Neill, P. (2016). Translating Baby Tuckoo: Portraits of the Artist as a Very Young Man. ABEI Journal, 18, 123-138. https://doi.org/10.37389/abei.v18i0.3525