Diário póstumo de Eugênio Montale
DOI:
https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p104-110Palavras-chave:
Montale, tradução, Diário PóstumoResumo
Este ensaio pretende examinar a abrangência de alguns elementos paratextuais, a partir dos delineamentos teóricos de Gérard Genette, que foram importantes na tradução brasileira de Diário Póstumo, obra poética de Eugênio Montale. Esse livro póstumo é dedicado à poeta Annalisa Cima e, além de possuir uma linguagem penetrante e íntima, é entremeado por referências extratextuais e pelas sutilezas do estilo montaliano, as quais desafiam os tradutores de sua obra.Downloads
Publicado
2017-10-31
Como Citar
Guareschi, Égide. (2017). Diário póstumo de Eugênio Montale. Revista De Italianística, (33), 104-110. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i33p104-110
Edição
Seção
Artigos
Licença
A revista retém os direitos patrimoniais dos artigos e os publica simultâneamente sob uma Licença Creative Commons-Atribuição-Não Comercial-Sem Derivações.