A escuta silenciosa da língua de neve que ressoa em “Argéman”– acenos, estrelas por vir

Autores

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i45p37-51

Palavras-chave:

Argéman, Pusterla, Agustoni, Poesia em língua italiana, Prática tradutória

Resumo

Este artigo tem por objetivo evidenciar não somente as características do poema “Argéman”, composto pelo poeta suíço de língua italiana Fabio Pusterla, mas, também, o produto dialógico correspondente à sua tradução pela poeta Prisca Agustoni. Nesse sentido, visamos investigar não só a tarefa heurística desempenhada pelo autor, em sua busca incessante pelos resquícios vitais intrínsecos a diferentes eras e formas de ser, mas, também, o trabalho desenvolvido pela tradutora, que, perscrutando as palavras em sua esfera de partida, procura sondar suas reverberações na esfera de chegada. Assim sendo, tencionamos enfatizar os caminhos pelos quais Agustoni enveredou a fim de “recomeçar a luta da escritura para transformá-la novamente em dança” (PERRONE-MOISÉS, 2013, p. 32), caminhos esses que apostam na escuta dos fragmentos de natureza evocados pelo poema em análise, bem como na irrefutável sensibilidade que o atravessa. Dessa maneira, pretendemos salientar também os efeitos gerados pelo encontro de díspares lentes poéticas e linguageiras, ecoando os silêncios, as entregas e os inúmeros atos de fé àquelas inerentes.

Biografia do Autor

  • Elena Santi, Universidade Federal de Juiz de Fora

    Elena Santi é professora de Língua e Literatura Italiana na Universidade Federal de Juiz de Fora, onde atua no Departamento de Letras Estrangeiras Modernas (DLEM) e no Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos Literários. Entre suas publicações destacamos o volume: Vozes: cinco décadas de poesia italiana (2017), organizado junto com Patricia Peterle e o capítulo: Retornos métricos: breve itinerário pelos anacronismos da forma (2020, in: Contemporaneidades da/na literatura italiana, organizado por Patricia Peterle e Andrea Santurbano).

  • Júlia Bellei Xavier , Universidade Federal de Juiz de Fora

    Júlia Bellei Xavier é graduanda da Licenciatura Português-Italiano oferecida pelo curso de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF). Leciona no curso Italiamo Tutti  e desenvolve pesquisas seja no âmbito da literatura italiana — sendo orientada pela Profa. Dra. Elena Santi —, seja no campo dos estudos linguísticos — sendo orientada pelo Prof. Dr. Tiago Timponi Torrent e pela Profa. Pós-Dra. Patrícia Fabiane Amaral da Cunha Lacerda.

Referências

AGAMBEN, G. O que é o contemporâneo? e outros ensaios. TV. N. Honesko. Chapecó: Argos, 2009.

ANCESCHI, L. (a cura di). Linea lombarda: Sei poeti. (Editi e inediti di Vittorio Sereni, Roberto Rebora, Giorgio Orelli, Nelo Risi, Renzo Modesti, Luciano Erba). Varese: Magenta, 1952.

BELLEI, J. “Épocas, cosmogonias, perfeições precárias: os deslizamentos da obra de Fabio Pusterla em Argéman: antologia poética”, v. 2, n. 11, nov. 2021. Disponível em: https://repo- sitorio.ufsc.br/handle/123456789/230108. Acesso em 13/03/2022.

BENJAMIN, W. Teses sobre o conceito de história. In: Walter Benjamin – Obras escolhidas. Vol. 1. Magia e técnica, arte e política. Ensaios sobre literatura e história da cultura. Trad. S. P. Rouanet. São Paulo: Brasiliense, 1987a, p. 222-232.

BENJAMIN, W. Escavando e recordando. In: Walter Benjamin – Obras escolhidas. Vol. 2. Rua de mão única. Trad. R. R. T. Filho e J. C. M. Barbosa. São Paulo: Brasiliense, 1987b, p. 239-240.

MAZZACURATI, C.; PAOLINI, M. Andrea Zanzotto: Ritratti e dialoghi. Roma: Fandango libri, 2007.

PERRONE-MOISÉS, L. Lição de Casa. In: BARTHES, R. Aula. Trad. L. Perrone-Moisés. PERRONE-MOISÉS, L. (Org.). São Paulo: Cultrix, 2004.

PETERLE, P.; SANTI, E. Vozes: cinco décadas de poesia italiana. Rio de Janeiro: Editora Comunità, 2017.

PUSTERLA, F. Argéman: antologia poética. Trad. P. Agustoni. AGUSTONI, P. (Org.). Juiz de Fora: Edições Macondo, 2018.

PUSTERLA, F. Quando Chiasso era in Irlanda. Bellinzona: Edizioni Casagrande s.a., 2012.

ZANZOTTO, A. Le poesie e prose scelte. Milão: Mondadori, 2019.

ZANZOTTO, A. Primeiras paisagens. Trad. P. Peterle. PETERLE, P. (Org.). Rio de Janeiro: 7Letras, Rafael Copetti Editor, 2021.

Downloads

Publicado

2023-11-11

Edição

Seção

Artigos

Como Citar

Santi, E., & Xavier , J. B. (2023). A escuta silenciosa da língua de neve que ressoa em “Argéman”– acenos, estrelas por vir. Revista De Italianística, 45, 37-51. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i45p37-51