A francofilia de Dom Pedro II: um dossiê genético (1887-1891)

Autores/as

  • Luiza Salgado Mazzola Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2596-2477.i36p27-42

Palabras clave:

Francofilia, Literatura Francesa, Brasil

Resumen

O presente artigo traz os resultados da análise de um conjunto de manuscritos pertencentes ao Imperador do Brasil Dom Pedro II, especificamente, um recorte composto por documentos relacionados à sua relação com a língua e cultura francesas nos quatro últimos anos de sua vida. Objetiva-se reconstituir o panorama socio-histórico pertinente à interação entre o Imperador do Brasil e os intelectuais e literatos francógrafos com quem se relacionou e que traduziu de 1887 a 1891, para que se possa compreender de que maneira essas relações influenciaram o acesso, a produção e a circulação das obras analisadas e das traduções por ele realizadas neste período. Adotando uma metodologia de organização e detalhamento das peças analisadas, foi possível concluir que o Imperador acessou e traduziu tanto obras e autores de grande prestígio e circulação no meio literário quanto obras, mas também autores mais marginais, mostrando que o dossiê genético constituído é bastante heterogêneo enquanto materialização de sua francofilia.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Luiza Salgado Mazzola, Universidade Federal de Santa Catarina

    Bacharel em Letras - Francês pela Universidade Federal de Santa Catarina (2016). Mestra em Literatura pelo Programa de Pós-Graduação em Literatura da Universidade Federal de Santa Catarina (2018) Doutoranda do Programa de Pós-Graduação em Literatura da UFSC (2018).

Referencias

ACADÉMIE FRANÇAISE. François COPPÉE. Académie Française: s.d. Disponível em <http://www.academie-francaise.fr/les-immortels/francois-coppee>

ACADÉMIE FRANÇAISE. Armand PRUDHOMME, dit SULLY PRUDHOMME. Académie Française: s.d. Disponível em:<http://www.academie-francaise.fr/les-immortels/armand- prudhomme-dit-sully-prudhomme>

ALCÂNTARA, Pedro de. Diário do Imperador D. Pedro II. Petrópolis: Museu Imperial, 1999. n.p. Disponível em:<http://www.museuimperial.gov.br/arquivo-historico/4349-instrumentos-depesquisa.html>

ALCÂNTARA, Pedro de. Poésies Hebraïco-Provençales. Avignon: Seguin Frères, 1891, p. 6. s.d Disponível em:<https://digital.bbm.usp.br/handle/bbm/7084>

HENNION, Constant. Les fleurs félibresques: poésies provençales et langue- dociennes modernes. Avignon: Roumanille, 1883. Disponível em: <https://archive.org/stream/lesfleursflibre00henngoog#page/n7/mode/2up>

IORDAN, Constantin. Hélène Vacaresco à la Société des Nations: autour d'une correspondance privée des années 1926-1927. In: Studia Politica - Romanian Political Science Review, n. 10, v. 2, 2010, p. 287.

LYRA, Heitor. História de Dom Pedro II - 3 vols. São Paulo: Ed. da Universidade de São Paulo, 1977.

PARISIS. Le Banquet du Girondin. Le Figaro. Paris, p. 1, 2 de dez. de 1886. Disponível em:<http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k279866c/f1.item.zoom>

ROMANELLI, Sergio; STALLAERT, Christiane. Entrada do Brasil na República mundial das letras: mediações transatlânticas e diplomacia cultural de Dom Pedro II na elaboração de uma identidade letrada nacional. Nuevo Mundo Mundos Nuevos [on-line], 2015. Disponível em: <http://nuevomundo.revues.org/68197>.

SILVA, José. A chegada de SS. MM. Imperiaes. A Folha da Victoria. Vitória, p. 3, 29 de ago. de 1888. Disponível em:<http://memoria.bn.br/pdf/215716/per215716_1888_00531.pdf>

Publicado

2018-12-21

Cómo citar

Mazzola, L. S. (2018). A francofilia de Dom Pedro II: um dossiê genético (1887-1891). Manuscrítica: Revista De Crítica Genética, 36, 27-42. https://doi.org/10.11606/issn.2596-2477.i36p27-42