The linguistic and cultural plurality of Italian and the silence of teaching materials

Authors

  • Cristiane Landulfo Universidade Federal da Bahia
  • Alessandra Paola Caramori Universidade Federal da Bahia
  • Adriane Viana Universidade Federal da Bahia

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i36p58-70

Keywords:

Italian linguistic-cultural plurality, Italian textbooks, Teaching italian

Abstract

Italian is conventionally considered as the national language in Italy. However, in other countries, this language also has the status of official language, second language or national language. Based on this idea, this article aims to reflect on what we call the Italian linguistic-cultural plurality, as well as discussing data from a research which goal was to analyze if and how the most used by Brazilian teachers who responded to our simple quiz consider this plurality. Thus, the qualitative and interpretative approach. The results showed a total deletion of the other countries.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

  • Cristiane Landulfo, Universidade Federal da Bahia

    É professora adjunta de Língua e Literaturas Italianas da Universidade Federal da Bahia. Atualmente, realiza pesquisas nas seguintes áreas: formação de professores de línguas, pluralidade linguístico-cultural do italiano, material didático de língua italiana, abordagens críticas ao ensino de ILE, sociolinguística da língua italiana, políticas linguísticas.

  • Alessandra Paola Caramori, Universidade Federal da Bahia

    É professora adjunta de língua e literatura italianas na Universidade Federal da Bahia desde 2009. Esteve em 2013 em estágio Pós-Doutoral com Bolsa CAPES na Accademia della Crusca em Florença (Itália) para uma pesquisa em lexicografia, especificamente, sobre o fazer lexicográfico.

  • Adriane Viana, Universidade Federal da Bahia

    É estudante de Letras Vernáculas e Língua Estrangeira Moderna (Italiano) na Universidade Federal da Bahia. Atualmente é bolsista PIBIC e membro do grupo de pesquisa Materiais Didáticos (Inter)Pluriculturais de Língua Italiana para Aprendizes Brasileiros: reflexões e proposições.

References

BACCIN, P. Dire, Fare, Partire. USP, 2015. Disponível em: <http://cursosextensao.usp.br/course/ view.php?id=131>. Acesso em 05/ 03/2017.

BERRUTO, G. Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, Roma: La Nuova Italia Scientifica, 1987, p. 19-27; 33-36.

BERRUTO, G. Fremdarbeiteritalienisch: fenomeni di pidgninizizzazione dell’italiano nella Svizzera tedesca. Rivista Linguistica nº3. Pp. 333-367.

BERRUTO, G. La varietà del repertorio. In: SOBRERO, A. A. Introduzione all’italiano contemporaneo. Roma: Editora Laterza, 2003.

BOZZONE, R.; GHEZZI, C. Nuovo contatto A1: Corso di lingua e civiltà italiana per stranieri. Editora: Loescher, 2014.

COSERIU, E. O homem e a sua linguagem. Trad. C. A. da Fonseca e M. Ferreira. Coleção Linguagem. Rio de Janeiro: Presença, 1982.

FANTUZZI, M. Ma che lingua parliamo (e scriviamo)? Italiano di Svizzera e traduzioni. Portico: inserto culturale. La Sinistra N°2, p. 12-13, 1996.

LANDULFO, C.M.C.L.S. Cultura de aprender: investigando as crenças e as ações dos alunos de língua italiana da UFBA, 2012 (Dissertação de mestrado). Universidade Federal da Bahia (UFBA).

LANDULFO, C.M.C.L.S. Currículo e formação inicial dos professores de italiano no Brasil: constatações e reflexões, 2016 (Tese de Doutorado). Universidade Federal da Bahia (UFBA).

LORENZETTI, L. L’italiano Contemporaneo. Roma: Carocci, 2002.

LÜDI, G. Censimento federale della popolazione 2000: paesaggio linguistico in Svizzera. Neuchâtel: UST, 2005.

MARAZZINI, C. Breve storia della lingua italiana, Bologna: Il Mulino, 2004.

MARELLO, C. Corpora di apprendenti: come usarli nella didattica dell’italiano in Svizzera. In: DI PRETORO, P.A.; LUKOSCHIK, R.U. (Orgs.) Lingua e letteratura italiana 150 anno dopo l’Unità. Monaco: Meidenbauer, 2012, p. 299-315.

MARIN, T.; MAGNELLI, S. Nuovo Progetto Italiano 1. Roma: Edizioni Edilingua, 2006.

MEZZADRI, M.; BALBONI, P. E. Rete! Perugia, Guerra Edizioni, 2000.

MIKLIC, T.; OZBOT, M. L’insegnamento dell’italiano in Slovenia, 2001. Disponível em: <https://doc.rero.ch/record/18371/files/08_Miklic_Ozbot.pdf>. Acesso em: 10 jan. 2015.

PESTONI, E. L'italiano in Svizzera: più lingua nazionale e ufficiale o più lingua di minoranza? Politiche linguistiche, iniziative in sua difesa e modalità d'insegnamento, 2015 (Dissertação de Mestrado / Maîtrise). Université de Genève.

SABATINI, F. L’italiano dell’uso medio: una realtà tra le varietà linguistiche italiane. In: HOLTUS, G.; RADTKE, E. (Orgs.). Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 985, p. 154-184.

SANTIPOLO, M. Insegnare l’italiano o la pluralità dell’italiano? iT, nº 3, 2001, p.9-11.

SANTORO, E.; FRANGIOTTI, G. A. Variedade linguística e ensino de língua italiana: uma experiência em sala de aula. Cadernos de Letras da UFF - Dossiê: Língua em uso, 2013, nº 47, p. 223-246.

SCHIMID, S. Lingua madre e commutazione di codice in immigrati italiani di seconda generazione nella Svizzera tedesca. Revista Multilingua, v. 12, 1993, p. 265-289.

ZIGLIO, L.; RIZZO, L. Nuovo Espresso 1. Firenze, Alma Edizioni, 2014.

Published

2018-12-28

Issue

Section

Articles

How to Cite

Landulfo, C., Caramori, A. P., & Viana, A. (2018). The linguistic and cultural plurality of Italian and the silence of teaching materials. Revista De Italianística, 36, 58-70. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.i36p58-70