Storia della traslatio del corpus Pirandelliano in Brasile

Autores

  • Sandra Dugo Universidade de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p77-89

Palavras-chave:

Luigi Pirandello, Traduzioni, Fortuna critica

Resumo

Propongo un breve viaggio nella storia delle traduzioni delle opere pirandelliane dal lontano 1924 fino ai nostri giorni. Potremmo ipotizzare che i traduttori brasiliani hanno accettato sin dall’inizio una grande sfida: tornare all’originale? Oppure creare ex novo un’opera diversa? Attraverso gli articoli dei giornali suggerisco di riflettere sul contesto sociale in cui lavoravano, impegnati con la complessità delle trame pirandelliane. I loro contributi hanno creato la storia delle traduzioni, un ricco patrimonio ereditato dal lavoro di numerosi intellettuali brasiliani.

Biografia do Autor

Sandra Dugo, Universidade de São Paulo

Pesquisadora. Phd em Italianística, Università degli Studi di Roma Tor Vergata. Doutorado em dupla titulação Tor Vergata/ Universidade de São Paulo / FFLCH com a tese: La fortuna delle opere drammaturgiche e narrative di Luigi Pirandello in Brasile.

Referências

Dove non compare l’autore non è stato possibile stabilirne l’identità e gli articoli sono riportati seguendo l’ordine cronologico.

O cartaz do Municipal. In: Gazeta de Notícias, Rio de Janeiro: L: (245): p. 6, 16 out. 1925.

O velho Deus. Conto de Pirandello, Trad. de H. Nicolussi. In: Vida Capichaba, Vitória: IX: (278), pp. 19-21, 30 maio 1931.

O repertorio da Companhia Adelina - Aura Abranches. In: Diário de Notícias, Rio de Janeiro: II, (439): p. 12, 29 ago. 1931.

Pirandello na Arena. In: Diário do Paraná, (40): p. 6, 17 maio 1955.

Adiada a estréia do Teatro de Arena. In: Jornal do Brasil, Rio de Janeiro: XLV: (279): p. 10, 30 nov. 1955.

Os espetaculos. In: Jornal do Brasil, Rio de Janeiro: LXXXIX: (47), pp. 121-122, jun. 1969.

BERNARDINI FORNONI, A. Enrico IV e Pirandello: Roteiro para uma leitura, São Paulo, Edusp, 1990.

BOSI, A. História concisa da literatura brasileira, São Paulo: Cultrix, 2006.

DE CAMPOS, H. O segundo Arco-Íris Branco. São Paulo: Iluminuras, 2010.

FABRIS, M. e A. A presença de Pirandello no Brasil. In: Insieme Rivista APIESP, São Paulo: 1995.

MAGALDI, S. Prefácio. In PIRANDELLO, L. Vestir os nus, trad. di R. JACOBBI, São Paulo: Brasiliense, 1966, pp. V-XI.

MAGALDI, S. Razão e paixão em Pirandello. In: O texto no teatro, São Paulo: Perspectiva, 1989, pp. 227-229.

JAFA, V. Esta noite improvisamos. In: Correio da Manhã, LXI: (20957), p. 3, 20 jul. 1961.

NUNES, M. A volúpia da honra – Trés atos de Luigi Pirandello, traduzidos por Benjamin Lima. In: Jornal do Brasil, Rio de Janeiro: XLVII: (259), p. 15, 5 nov. 1937.

NUNES, M. Uma peça de Pirandello pela Companhia Alvaro Moreyra no teatro Regina, In: Jornal do Brasil, Rio de Janeiro: XLVII: (263), p. 12, 10 nov. 1937.

PATI, F. O homem que morreu duas vezes. In: Diário de Notícias, Rio de Janeiro: IV, (1000), p. 2, 23 mar. 1933.

VINCENT, C. Outras notícias de João Augusto. In: Tribuna da imprensa, VII: (1631): p. 4, 12 maio 1955.

Le traduzioni di Pirandello

PIRANDELLO, L. Il gatto, il cardellino e le stelle. In: Il Pasquino Coloniale, São Paulo:XII: (622), pp. 3-4, 6 set. 1919.

PIRANDELLO, L. Carla. in Diário de Notícias, Rio de Janeiro: I: (18), p. 19, 29 jun. 1930.

PIRANDELLO, L. A luz da outra casa: novelas escolhidas. Introd. di C. MOTTA FILHO, e trad. F. PATI, São Paulo: Piratininga, 1932.

PIRANDELLO, L. O falecido Matias Pascal, traduz. di SOUZA J., Porto Alegre: Globo, 1933.

PIRANDELLO, L. O falecido Matias Pascal, traduz. di SOUZA, J., Porto Alegre: Globo, 1941.

PIRANDELLO, L. Os velhos e os moços, trad. di J. GERALDO VIEIRA, São Paulo: Instituto Progresso Editorial, 1947.

PIRANDELLO, L. A excluída, trad. di J. GERALDO VIEIRA, São Paulo: Instituto Progresso Editorial, 1949.

PIRANDELLO, L. A excluída, trad. di J. GERALDO VIEIRA, São Paulo: Instituto Progresso Editorial, 1960.

PIRANDELLO, L. O marido de minha mulher, trad. di PENTEADO J., São Paulo: Livraria Martins, 1963.

PIRANDELLO, L. Seis personagens à procura de um autor. Trad. di B. PEDREIRA, São Paulo: Abril Cultural, 1977.

PIRANDELLO, L. O finado Matias Pascal, trad. di autore anonimo, São Paulo: Martins, 1964.

PIRANDELLO, L. O finado Matias Pascal, trad. di H. PARENTE CUNHA, Introd. di M. APOLLONIO, Rio de Janeiro: Editora Delta 1966.

PIRANDELLO, L. O finado Matias Pascal, trad. di M. DA SILVA, Rio de Janeiro: Editóra Civilização Brasileira, 1972.

PIRANDELLO, L. O falecido Matias Pascal, trad. di R. A. GIOVELLI e F. DEGANI, São Paulo: Editora Nova Alexandria, 2007.

PIRANDELLO, L. Saggi, Poesie e scritti vari, Milano: Mondadori, 1977.

PIRANDELLO, L.40 Novelas de Luigi Pirandello, trad. e cura di M. SANTANA DIAS, San Paolo: Companhia das Letras, 2008.

WERNECK SODRÉ N. História da imprensa no Brasil, Rio de Janeiro: Mauad Editora, 1999.

Publicado

2017-11-07

Como Citar

Dugo, S. (2017). Storia della traslatio del corpus Pirandelliano in Brasile. Revista De Italianística, (34), 77-89. https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i34p77-89

Edição

Seção

Artigos